Institutional Equity, Diversity & Inclusion

Education for All

November 23, 2017

Dear Students, Faculty, and Staff,

在过去的几个星期里,我已经被一些惊人的大学访问和 我们的一些学生对他们未来的担忧 safety. 对其种族、性别、国籍、政治或宗教信仰的关切 可能被用来孤立他们,威胁到他们追求教育的能力。 that we are committed to providing them. 其中一个教师与我分享写 她班上学生的评论,我又读了一遍(又一遍), 我感动得热泪盈眶,我们的一些学生感到焦虑.

And, I am moved to say something too... 一些我希望将是一个保证 重申我们对一项反对一切的目标的共同承诺 这将威胁到安全追求一个更好的生活的任何人来我们,谁 are a part of the 博天堂官方 community.

我们的代表团说,我们的目标是“开展使人有能力的教育”。 所有美国人参与、贡献和受益于文化财富 and economic vitality of our communities.“我已经添加了我的个人重点到 单词“我们所有人”,因为这是我们的使命的一部分,害怕下 threat. 我还建议,重点已经在那里. There, in our commitment 在我们的战略目标中实现公平,在我们对包容的承诺中实现公平 Statement of Values. 我们建立在没有区别的基础上, 没有我们差异的变量,没有分解或分离的手段可以使用 限制我们承诺提供的教育机会 for ALL. All of our students, all of us.

如果“所有”一词是缺失或以任何方式妥协,我们的使命环是空的. 所以,正如我已经考虑了这些访问从亲爱的教职员工,也有 考虑这个季节的感谢一切已经给予我们-托付给我们- 不只是为了我们自己的利益,但为了我们分享的利益给别人,我想重新开始 我自己对“所有”在我们的使命,和你们所有人. We have been a community college 对于所有来的人,我承诺自己,以确保这将保持真实的我们 into the future. 我想邀请你们所有人做同样的. I believe that it is 以这种方式,我们将在一起更好地保护和激励所有 whom we serve.

With my sincere thanks,

—Greg
 

各位同学、教授和工作人员:

在过去的两周,我被访问了一些了不起的教授。 和工作人员,他们与我分享了一系列的担忧, 我们的一些学生有关于他们未来的安全.

我担心的是,你的种族、性别、国籍或宗教信仰可能会 被用来隔离和威胁他们的能力去追求相同的教育 estamos comprometidos a proporcionarles. 其中一位教师分享 我收到了学生的书面评论,他们的一个班,当我读到他们的一个 再一次,我感动得流下了眼泪,因为我们中的一些人的焦虑 estudiantes sienten.

我也想说点什么,我希望能有保证和肯定 我们共同的承诺,目的是反对任何 威胁到到我们这里来的人寻求更美好生活的安全; 博天堂官方社区的任何成员.

我们的使命说,我们的目标是“参与教育,使之成为可能。 使我们所有人都能参与、贡献和受益于丰富的文化和活力 económica de nuestras comunidades”. 我已经添加了我的个人强调的单词 “我们所有人”,因为这是我们的使命的一部分,害怕被低估。 amenaza. 我还认为重点已经在那里。. Allí en nuestro compromiso “我们的战略目标的公平性”和我们对包容性的承诺 en nuestra “Declaración de Valores”. 我们是基于一个基本前提, 没有区别,没有变量我们的差异,没有分裂的手段 或分离可以用来限制我们的教育机会 comprometimos a proveer a TODOS. 我们所有的学生,我们所有的人.

我们的使命将听起来空洞,如果“所有”一词缺失或以某种方式存在。 comprometida. 这就是为什么我认为这些访问我们亲爱的老师 和工作人员,我也考虑过这个机会,感谢 每个人都给了我们他们的信任,不仅是为了我们自己的利益,但 所以我们可以分享这个好处与他人,我想重新承诺。 与“每个人”在我们的使命,和你们所有的人. Hemos sido un colegio comunitario 对于所有来的人,我承诺确保这是真实的。 para nosotros en el futuro. Quiero invitar a todos a hacer lo mismo. Creo que es de 这样,在一起,我们将更好地保护和激励每个人。 a quienes servimos.

Con mis sinceros agradecimientos,

—Greg

主席声明的普通话版本

主席声明的普通话版本

Arabic Version of President's Statement

Arabic Version of President's Statement